• Hopp til hovedinnhold

ORDSPINNERIET

Finn ut mer om kvensk identitet, kulturarv og slekt

  • Ordspinneriet
  • Veien til kvensk identitet – kurs og foredrag
    • Kort om kvensk kultur, identitet og tilhørighet
    • Fra kaos til kvensk identitet – bevisstgjøring gjennom kurs og dialog
  • Blogg
  • Ta kontakt

slektsforskning

Laila Lanes jakter på sannheten om kvenene

5. mars 2023 av Unni

Laila Lanes står med kamera utenfor Øvertorneå kirke i Matarengi under en slektsforskningstur i 2019.
Laila Lanes utenfor Øvertorneå kirke i Matarengi i forbindelse med en slektsforskertur i 2019.

For mange som leter etter kvensk tilhørighet, blir Laila Lanes sitt arbeid et godt holdepunkt. I To prosent norsk kombinerer hun slektsforskning, feltarbeid og personlig undring – og gjør den kvenske historien tilgjengelig for alle som ønsker å forstå mer av hvem vi er.

Laila Lanes har som journalist alltid jobbet for å formidle sannheten. Det merkes i hennes nyeste bok, To prosent norsk, som raskt har blitt en sentral bok for alle som ønsker å lære mer om sin kvenske bakgrunn.


En bok som skaper forståelse

Like før jul i 2022 satt jeg med To prosent norsk av Laila Lanes. Hun er journalist, og det bærer boka preg av. Gjennom sin lange karriere har hun trent seg opp til å skille sant fra usant, og til å skrive på en måte som gjør at folk forstår.

Boka hennes gjør det enklere å forstå den kvenske historien. Den skulle jeg gjerne hatt da jeg oppdaget at jeg var kven i 2018. Det hadde gjort alt så mye lettere.
Nettopp derfor har bøker som denne fått så stor betydning for oss som oppdager vår kvenske bakgrunn sent i livet. Vi trenger kunnskap som kan bære oss i starten.

Det var ikke bare jeg som ventet spent. Boka ble tatt imot med åpne armer i de kvenske miljøene.

Jakten på kvensk identitet

Laila er fra Furuflaten i Lyngen, ikke så fryktelig langt fra der jeg vokste opp. Jeg blar i boka og finner mitt eget landskap. Kjenner meg igjen. Den kvenske kulturhistorien hun skriver om, er også min.

Slik tenker man når man famler etter holdepunkter i letingen etter kvensk tilhørighet. Man trenger å forstå, og man trenger noen og noe å identifisere seg med.
De første årene handler ofte om å finne språk for det man aner, men ikke helt forstår. Laila setter ord på mange av de erfaringene som går igjen i kvensk oppvåkning, uansett hvor i landet man bor.

I forordet forteller hun at boka er blitt til etter mange år med slektsforskning, lesing av bokverk om blant annet Nordkalottens historie, og etter utallige besøk i Tornedalen i Nord-Sverige og Nord-Finland. Hun har også reist mye rundt i Troms og Finnmark og hatt mange samtaler med slekt og venner.

«Slik har jeg fått ny kunnskap om vår egen historie, min slekts bakgrunn og historien om ‘det tause folket’, kvenene.»
Denne stillheten er gjenkjennelig for mange av oss. Når en historie ikke blir fortalt i generasjoner, blir den også vanskelig å finne tilbake til – og nettopp derfor er Lailas arbeid så viktig.

Når slektslinjer våkner til liv

Da Laila begynte med slektsforskning, hadde hun bare en rød ringperm med lange lister av navn å bygge på. Den kom fra moren hennes, som igjen hadde fått den av en slektning. De fleste navnene betydde ingenting for henne. I familien hadde de ikke snakket særlig om disse menneskene – egentlig hadde de ikke snakket mye om fortiden i det hele tatt.

Nå tok hun fram listene og begynte å føre dem inn i slektsforskningsprogrammet hun hadde skaffet seg. Det som i utgangspunktet var tørre navnelister, ble gradvis til begynnelsen på en større forståelse av egen historie.
Mange av oss starter nettopp her – med navn som ikke sier oss noe, før de gradvis får ansikt og liv. Det er slik kvensk identitet ofte bygges opp igjen, bit for bit.

Fortellingen starter med et barndomsminne som vekkes til live mens hun hører på et opptak fra kvenfestivalen Paaskiviikko i Nord-Troms i 2020. Det snakkes om en gammel regle. Ordene er fremmede og blir sagt med en bestemt rytme: Isike, disike, dougan, lougan… Laila lytter. Langsomt går det opp for henne at hun har hørt regla før. Hun og venninnene brukte den for å elle om hvem som skulle stå når de lekte gjemsel.

Det fremmede språket var kvensk. Hun hadde kunnet en kvensk regle.
Det er slike små glimt som kan åpne en dør: et minne, en lyd, et ord man ikke visste vondt eller godt om. Mange kvenske historier starter akkurat slik – i det hverdagslige, nesten usynlige.

Stillheten som skjuler det flerkulturelle i nord

Laila vokste opp med norsk, og i tenårene forsto hun at det var samisk hennes mormor og andre eldre i bygda snakket seg imellom. Det kvenske hadde ingen snakket om. Regla satte i gang en prosess som ikke lot seg stoppe.

Til å begynne med var det få som lyttet eller ville snakke om det. Denne erfaringen er typisk for kyststrøkene i Nord-Troms. For mange sitter det langt inne å erkjenne sin flerkulturelle bakgrunn, enten den er kvensk eller samisk. Motstanden mot åpenhet ble en drivkraft.

Denne motstanden er en del av den større historien i nord, og den påvirker fortsatt hvordan vi snakker om – og forstår – det kvenske i dag. Lailas arbeid bidrar til å bryte denne stillheten.

Derfor vi må løfte fram kvensk historie

To prosent norsk er sakprosa, det vil si at den bygger på faktiske forhold. Den er ikke oppdiktet, slik en roman er. Bakerst i boka finner man en lang liste over kilder, slik at hvem som helst kan sjekke om Laila har belegg for det hun skriver. Samtidig får man mange gode tips til litteratur man selv kan ha nytte av.

Det har også vært viktig for henne å skrive boka for å synliggjøre kvener.

Boka til Laila fyller et hull i den norske historien, og den er med på å synliggjøre at kvener finnes. Det trengs både for kvenene selv og for samfunnet rundt. Vi trenger mange flere bøker som kan løfte fram det kvenske.

Kvener over hele landet trykket den til sitt bryst, og Laila har siden turnert land og strand for å prate om boka. Folk har strømmet til. Interessen bekrefter behovet for kunnskapslitteratur om kvener – og boka bidrar til at flere kvener kan forstå mer om seg selv.

Det er nettopp denne typen kunnskap som gjør det mulig å bygge en tryggere identitet – både for dem som vokser opp med kvenske røtter i dag, og for oss som finner dem senere i livet.

Filed Under: Kvensk identitet Tagged With: kilder og litteratur, slektsforskning, synliggjøring

Lovikkavanten og postbudet som frøs på hendene

7. august 2022 av Unni

Om lovikkavantene kunne snakke, ville de fortalt om arbeid i bitende kulde, nøysomhet og nødvendighet. De kunne også fortalt historiene om hun som strikket de første vottene, han som trengte dem og grenseløs kulturarv.

lovikkavanter
Lovikkavantene har sin opprinnelse i Tornedalen, i det som i dag kalles svensk Lappland. Vottene på bildet har jeg strikket av forgarn og brodert med farger som minner om stripene i kvendrakten.


Erika Aittamaa og kulturarven på Nordkalotten

Vi tenker kanskje ikke så ofte over det, men hverdagslige ting kan bære med seg mange historier – om mennesker, arbeid og nødvendighet. En av dem handler om Erika Aittamaa, hun som på slutten av 1800-tallet strikket de vottene som senere skulle bli kjent som lovikkavantene.

Fortellingen om henne tar oss nesten to hundre år bakover i tid og til Lovikka, en liten bygd i svensk Lappland. Den ligger tolv mil nord for polarsirkelen og omtrent halvannen times kjøring fra kommunesenteret Pajala.

I en av artiklene på nett som forteller historien om Erika Aittamaa, står det at «Lovikkavanten kom til på grunn av en tilfeldighet». Jeg vil legge til at den også ble til av nødvendighet. En mann trengte votter fordi han hadde et arbeid å utføre i all slags vær; en kvinne måtte strikke for å få endene til å møtes.

Den fattige kona og postbudet

Mannen hennes arbeidet i skogen, men fortjenesten var dårlig, og barneflokken vokste. For å få mat på bordet strikket hun votter for folk som hadde råd til å betale, særlig i bygd og by langs handelsruten mot Haparanda.
Det var i dette arbeidet den avgjørende bestillingen kom.

«En gång ville någon ha riktigt tjocka slitstarka vantar», fortalte Erika til tidsskriftet Tornedalen i 1936. Hun strikket to par så tjukke at de etter hennes mening burde holde i flere år, men kunden var ikke fornøyd.
«Han sade att jag t.o.m. hade förstört ullen.»

Her om dagen fikk jeg høre historien om mannen som hadde bestilt vottene: postbudet Herman Eustachius Lantto. Det var hans oldebarn, Markus Lantto, som la dette inn som en kommentar i en Facebook-gruppe. Han har sin oppvekst i svensk Lappland og bor nå i Trøndelag.

Senere «snakket vi sammen» gjennom Messenger, og jeg fikk flere detaljer.

Lovikkavanten

Markus forteller:

«Pappa sa att det första paret vantar inte var stickade, men bestod av plater av kardad ull, möjligen filtad, som hon sydde ihop. De såg stygga ut så han ville att hon skulle repa upp dem och göra det bättre. Men när hon försökte, blev vantarna i stället bara mer ihoptovade. Han tog dem som de såg ut och insåg snart att de var de bästa vantar han någonsin haft. Ungefär så gick historien.»

Det begynte i det små, og så skjedde det som senere skulle gjøre Erika Aittamaa vidt kjent.

Vottene ble etterspurt, særlig av forbøndene som kjørte lass fra Haparanda, en reise på tjue mil hver vei. Snart kom det bestillinger fra ulike byer i Tornedalen og fra samene.
«Jag hade börjat pryda dem med flerfärgade garner, varför lapparna gillade dem skarpt», sa Erika om det. Kundekretsen vokste, og etter hvert strikket hun på fulltid.

I dag er lovikkavantene et sterkt symbol for bygda til Erika Aittamaa, og hun har fått en gate oppkalt etter seg i Lovikka – Erikas väg.

Ifølge lokalhistoriker Erik Kuoksu og genealogiske kilder ble stedet Lovikka etablert på 1600-tallet av Nils Ludvigsson Lodvijg, som var født og bosatt i Kainuunkylä på den finske siden av Torneelven. Da han i 1639 ble uttatt til soldattjeneste, forlot han hjemgården med sin familie. Han reiste langt oppover Torneelven og slo seg ned i det som i dag er Lovikka. Han gav det nye hjemmet samme navn som hjemgården, og dette ble etter hvert grunnlaget for dagens bygd.

Det var historien om hvordan bygda fikk akkurat det navnet som gjorde at jeg fattet interesse for historien bak lovikkavotten, for den er knyttet til min egen slektshistorie. Nils var onkel til min formor Karin Henriksdotter Olkkuri. Lovikkagården ble overdratt til henne og min forfar Mickel Jönson Kyrö.

Historiens mange lag

Fortellingen om Erika Aittamaa og postbudet Herman Eustachius Lantto forteller oss om mer enn votten.

Bak historien ligger lag på lag av kulturhistorie. Det ene er historien om hvordan stedet ble grunnlagt, og av hvem. Vi kan også se for oss en eldre kone med mange barn å skjøtte på 1800-tallet, som i ren nød strikket for å ha mat på bordet. Postbudet beveger seg gjennom et iskaldt vinterlandskap og binder folk i innlandet sammen med folk ved kysten.

Gjennom slektshistorien til Markus Lantto trer postbudet Herman Eustachius Lantto fram. Hvis ikke han hadde vært så kresen, er det ikke sikkert at vottene noen gang hadde blitt strikket. Det er heller ikke sikkert at de hadde blitt så vidt kjent uten ham. Som postbud var han på farten året rundt og fortalte nok mer enn én gang hvor fornøyd han var med vottene.

Historien er også symbolsk når det gjelder linjer som binder folk sammen på tvers av Nordkalotten i dag. Og den er en markør for Markus Lantto, meg og andre som i dag søker etter tilhørighet i Tornedalens kulturarv.

En kulturhistorisk perle

Historien som handler om Herman Eustachius Lantto er en perle i denne kulturhistoriske helheten. Derfor tenker jeg det er fint at Markus Lantto ville dele denne historien.

Jeg har forsøkt å finne historien om oldefaren hans i artikler på nettet, men fant ingen. Tvert imot: I en av kildene jeg fant – Hemslöjden – pekes det på at det var en «välbärgad man i byn» som bestilte de ekstra slitesterke vottene.

En annen ting som er verdt å ta med, er at både Lantto og Aittamaa vitner om språktilhørighet til meänkieli. For den som leter etter kvenske spor i terrenget, kan dette være verdt å vite.

Vil du vite mer om hvordan stedet Lovikka fikk sitt navn? I et tidligere innlegg går jeg gjennom Olkkurislekten i Tornedalen fra 1400- til 1600-tallet. Her forteller jeg mer om da Nils Ludvigsson Lodvijg forlot den store hjemgården i Kainuunkylä for å finne trygghet for seg selv og familien – en historie som rommer både sagn og dramatikk.

Veien til Lovikka – et sidespor i slektsfortellingen

Kilder

  • Kuoksu, Erik (2010): Birkarlssläkter i Övre Tornedalen.
  • Lantto, Markus: Slektsopplysninger om postbudet Herman Eustachius Lantto, formidlet gjennom skriftlig kontakt.
  • Tekniska museet: tekniskamuseet.se
  • Tidsskriftet Tornedalen (1936): Intervju med Erika Aittamaa om arbeidet med lovikkavantene.
  • Mariasbroderier.com: Nettartikkel om lovikkavanten og dens historie.
  • Hemslöjdsguiden: Nettressurs om tradisjonelt håndverk, lovikkavotter og nordisk tekstiltradisjon.
  • Egen slektsforskning (2018–2022) og studiereise i Tornedalen (2019).

Filed Under: Kvensk identitet, Kvenske røtter Tagged With: slektsforskning, Tornedalen

Veien til Lovikka – et sidespor i slektsfortellingen

3. juni 2022 av Unni

Stille elvelandskap i Tornedalen, med skogkledde bredder og speilende vann, sett i sensommersol.

Mine kvenske røtter – Del 10 – Undersøkelse av Olklkurislekten i Kainuunkylä

Undersøkelsens utgangspunkt

Etter at jeg oppdaget at jeg hadde kvenske røtter, satt jeg igjen med to hovedspørsmål:
Hva er kvensk kultur – egentlig? Og hva har den i tilfelle med meg å gjøre?

For å nærme meg disse spørsmålene ønsket jeg å forstå noe av samfunnslivet i Tornedalen – fra 1400-tallet og fram mot den tiden mine tippoldeforeldre dro til Norge. Ikke som en fullstendig historie, men gjennom de sporene som lot seg følge i min egen slekt.

Når slekt blir metode

Jeg bestemte meg for å bruke slektshistorien som inngang til å forstå begge deler. Samtidig viste det seg raskt at dette ikke var en rettlinjet vei. En av utfordringene var å kunne være sikker på at linjene i slektstreet faktisk hang sammen. Kildene var ujevne, og særlig kvinnenes historie var vanskelig å få øye på. I praksis var det ofte gjennom mennenes liv jeg kunne finne spor etter dem.

En av slektene på mitt slektstre er Olkkurislekten. Jeg hadde slektsforskningsmateriale som viste en sammenhengende linje som startet på 1400-tallet med Joen, ofte skrevet som Jöns, Pajari. Etter ham fulgte sønnen Olof Jönsson – mannen som ga gården navn for ettertiden. Deretter kom sønnen Jöns Olofsson. Dette hadde jeg også fått dokumentert i skriftlige kilder fra anerkjente kilder i Tornedalen.

Her hadde jeg stoppet opp en stund. Det kan være et strev å drive slektsforskning, og enkelte ganger kan man gå seg vill. Men gjennom arbeid med flere ulike kilder fant jeg opplysninger som viste at Jöns Olofsson hadde en sønn ved navn Henrik. Dermed lot det seg følge en sammenhengende linje videre.

Den siste birkarlen

Henrik Jönsson Olkkuri trer fram i kildene som husbonde på Olkkurigården i Kainuunkylä rundt år 1600. Han overtok den delen av farens gård som beholdt navnet Olkkuri, og levde i en tid da eldre ordninger fortsatt var virksomme, men samtidig i ferd med å brytes ned. Henrik regnes som en av de siste birkarlene i området, og hadde ennå i 1618 en egen markedsbod i Torneå – et konkret bilde av en posisjon som snart skulle forsvinne.

Birkarlenes tid var nesten over, og den nye statlige ordenen som vokste fram langs Bottenvikskysten etter 1620, var i ferd med å ta over helt.

Et svakt punkt i slektslinjen

Men hadde Henrik en datter som het Karin? Ifølge et slektsforskningsmateriale jeg fikk tilgang til allerede i 2018, skulle linjen videre mot meg føres gjennom en kvinne – Karin Henriksdotter Olkkuri. Dette var et svakt punkt. Kvinnenes historie var i stor grad skjult i kildene, og det var som oftest gjennom mennenes liv jeg kunne finne spor etter dem.

Så dukket det opp en sidehistorie som ga svar på spørsmålet om Karin Olkkuri.

Henrik hadde en bror: Ludvik Jönsson Olkkuri. I 1596 fikk Ludvik utskilt jord og startet sitt eget gårdsbruk i Kainuunkylä. Ifølge lokalhistoriker Sture Torrikka ble han omtalt som Lovikka – «bygdens finner kalte ham Lovikka». Det ble også navnet på gården.

Gården ble overdratt til sønnen Nils i 1623. Han var da omkring tjueseks år gammel. Nils Ludvigsson trer dermed inn i kildene som husbonde på Lovikkagården i Kainuunkylä, med ansvar for jord, familie og videre drift.

Myndighetenes grep over Tornedalsbøndene

Nils Ludvigsson trådte inn i voksenlivet i en tid da Sverige var i stadig krig på flere fronter. Krigene satte sitt preg også på lokalsamfunn langt fra slagmarkene. Ifølge en lov av 1619 var alle menn i kongeriket Sverige som hadde fylt femten år, forpliktet til å gjøre krigstjeneste. I praksis ble ikke alle innkalt, men loven lå som et bakteppe over hverdagen.

Myndighetene forsøkte å ta hensyn til behovet for arbeidskraft på landsbygda. I størst mulig grad ble drenger og bondesønner sendt i krigen fremfor husbonden selv. Det ble også lagt vekt på alder og fysisk skikkethet, og man søkte å rekruttere menn mellom 18 og 45 år. Ordningen var ment å skjerme gårdsdriften og sikre skatteinntektene til kronen.

Men når behovet for mannskap var stort, lot det seg ikke alltid gjøre å følge disse prinsippene. Også husbønder kunne bli skrevet ut, særlig fra mindre gårder, der tapet av én mann ble vurdert som mindre belastende for staten enn tapet av en større og mer innbringende gård.

På flukt fra krig

Nils Ludvigsson var innskrevet som knekt under landsfanen i flere år på begynnelsen av 1600-tallet. I 1639, midt under den såkalte trettiårskrigen, ble han innkalt til krigstjeneste på nytt. Da var han rundt 44 år gammel – en middelaldrende husbonde med ansvar for gård og familie. Det var uvanlig, men ikke uten historisk forklaring.

Risikoen for å vende tilbake var liten. Dødeligheten var høy, enten i kamp eller som følge av sykdom. Samtidige kilder forteller om hvordan mange familier sank ned i fattigdom og elendighet når husbonden var borte, eller aldri kom hjem igjen. Det er ingen tilfeldighet at mange slekter døde ut i denne perioden.

For Nils innebar utskrivningen et valg. I stedet for å møte til krigstjeneste forlot han gården og flyttet med familien nordover, inn i ødemarkene mellom Junosuando og Tärendö, i det som i dag er Pajala kommune. Flukten var ikke et uttrykk for feighet, men et forsøk på å sikre familiens overlevelse i en tid der krigen grep direkte inn i hverdagslivet.

I grenseland mellom sagn og historie

I sitt hefte om Olkkurislekten lar Erik Kuokso oss få lese en fortelling om reisen Nils tok oppover elven:
«Tidigt på våren, strax efter islossningen, gjorde han sin älvbåt klar och tog med sig de nödvändigaste verktygen och sina jakt- och fiskeredskap och begav sig uppåt älven.»

Etter en strabasiøs ferd slår han først leir på et sted der fiskere tidligere har reist nili-boder, men får i en drøm beskjed om å dra videre. Varslet kommer fra en skikkelse som kan tolkes som en tomte eller maahiainen. På det nye stedet møter han en orm på stranden – et godt tegn – og begynner å bygge.

Sagnet markerer begynnelsen på noe nytt: bosettingen som skulle bli Lovikka. I dag er stedet først og fremst kjent gjennom Lovikkavottene.

En annen variant av den samme fortellingen finnes hos Samuli Paulaharju i Ödebygdsfolk. Også her kommer den første bosetteren fra finsk side av Torneelven, og også her spiller drømmen, flyttingen videre og ormen en sentral rolle. I denne versjonen knyttes navnet Lovikka til ordet lovi, som betyr urtak, og til landskapets former og inngrep.

Det er sikkert at Nils Ludvigsson etablerte et nybygg i området som i dag ligger i Pajala kommune, og at han ga det samme navn som hjemgården i Kainuunkylä: Lovikka. Nybygget lå på motsatt side av elven for dagens Lovikka. Over tid vokste det fram til å bli et betydelig bruk, på linje med gården han hadde forlatt.

Ubrutt linje til 1400-tallet

Samtidig levde slektslinjen videre i Kainuunkylä. Lovikkagården ble ikke øde, men overtatt av Nils’ kusine Karin Henriksdotter Olkkuri og hennes mann, Mickel Mickelsson Kyrö.

Dermed ble også det opprinnelige spørsmålet jeg hadde knyttet til Olkkurislekten besvart: Linjen fra Joen Pajari mot meg var fortsatt ubrutt. Fra Mickel og Karin er det mye som tyder på at slektsforskningen og skriftlige kilder stemmer overens.

Dermed kunne jeg søke videre i slektstreet.

Vil du lese mer om Olkkurislekten? En av flere røtter jeg kan spore tilbake til 1400-tallet, er Olkkurislekten i Kainuunkylä. Slektshistorien er komplisert å finne ut av, men også mangfoldig og spennende. 

Når slekt blir historie

Kilder og bakgrunnsmateriale

  • Harrison, Dick
    Trettioåriga kriget – en europeisk katastrof
  • Kuokso, Erik
    Birkarlsläkter i øvre Tornedalen (2010)
  • Släkten Olkkuri 1539–1930 (2007)
  • Torrikka, Sture
    1617 – Övertorneå storsocken under en dramatisk tid
  • Terijoki, Ilkka 
    «Krigsmakten, krigen och soldaterna»,
    i Tornedalens historia, del 2 (1993)
  • Bessesen, Sollaug
    Slektsforskningsmateriale (upublisert)
  • Egen slektsforskning (2018 – 2022) og studiereise i Tornedalen (2029)

Filed Under: Kvenske røtter Tagged With: slektsforskning, Tornedalen

Når slekt blir historie

12. mai 2022 av Unni

Olkkurislekten i Kainuunkylä

Eldre trebygning i Kainuunkylä, Tornedalen, knyttet til slektsreise i 2019.
På slektsreisen i 2019 stoppet jeg i Kainuunkylä. Det var vått og grått, og ingen spor etter slekten lot seg finne. I landskapet sto likevel et eldre bygg som ga et mulig bilde av kvensk byggeskikk.

Mine kvenske røtter – Del 9 – Undersøkelse av Olklkurislekten i Kainuunkylä

Slektens tidligste spor

En av flere røtter jeg kan spore tilbake til 1400-tallet, er Olkkurislekten i Kainuunkylä. Slektshistorien er komplisert å finne ut av, men også mangfoldig og spennende. Den omfatter skiftende gårdsnavn, fornavn og slektsnavn, men også oppklaringer av hva personers opprinnelige finske navn var. Den gir også et bilde av skiftende tider.

Det første mannsnavnet som kommer fram, er Joen, et navn som dukker opp i flere former. Mest brukt er Jöns, antakelig fordi det er slik det ble skrevet ned i svenske skattelister. I dagligtale kan man ha brukt Junnti.

I denne teksten bruker jeg formen Jöns.

Slektsnavnet til Jöns skal ha vært Pajari – også dette har blitt skrevet på flere ulike måter. Flere steder er det spekulert i at slekten opprinnelig kommer fra Tyskland, og noen peker konkret på Bayern. Men det er flere meninger om navnets opprinnelse, så det lar jeg ligge.

Uansett har navnet Pajari fulgt slekten både i Kainuunkylä og andre steder.

Olkkurislektens historie i Tornedalen

Illustrasjon av mangårdsbygningen på Olkkurigården i Kainuunkylä, basert på eldre strektegning etter fotografi.
Olkkurigården i Kainuunkylä. Illustrasjon basert på eldre strektegning etter fotografi, gjengitt hos Erik Kuoksu. Den opprinnelige gården ble revet på 1900-tallet. Illustrasjonen er laget ved hjelp av digitale verktøy.

Olkkurislektens skrevne historie starter i Kainuunkylä, på østsiden av Torneelven, om lag fem mil nord for Torneå. Slektens historie er kjent gjennom Olof Jönsson Olkkuri. Han regnes som slektens stamfar. Navnet Olkku er en gammel finsk navneform av Olof, og gir dermed en forklaring på hvor gårdsnavnet Olkkuri kommer fra.

Den neste på mitt slektstre er sønnen Jöns Olofsson Olkkuri. Han var husbonde på Olkkuri-gården fra 1551 til 1593, og ble omtalt som birkarl i 1559. I kildene omtales fiskeretter ved Lampisjärvi, Kuoksusuando og Vittangisuando – eldre navn på fiskevann og elvestrekninger i Tornedalen som var viktige for gårdsøkonomien.

I arbeidet med denne delen av slektshistorien har jeg bladd mellom Jouko Vahtolas artikkel Älvdalens byar och samhälle, Birkarlar i Tornedalen av Erik Kuoksu og Sture Torrikas bok 1617 – Övertorneå storsocken under en dramatisk tid. Kildene utfyller hverandre, men gir også noen utfordringer. Det ene er at de bruker ulike skrivemåter, det andre er at materialet tilsynelatende tolkes på samme måte, men presenteres ulikt.

Torrika tar utgangspunkt i året 1617. Det gjør det relativt greit å følge resonnementet når han gjør tilbakeblikk, men ikke alltid. Han «reiser oppover» Torneelven, fra gård til gård. For å kunne henge med i det som angår min slektshistorie, må jeg stadig bla fram og tilbake.

Kuoksu har detaljerte opplysninger, men det er ett punkt jeg ikke helt får til å henge sammen. Han skriver:
«Olof Joensson var husbonde på sedermera Olkkuri, Lovikka, Kannala, Kuurunen och Tyni gårdar i Kainuunkylä 1539–1553.» (Kuoksu)

Jeg forsøker å forstå om disse gårdsnavnene har oppstått senere, eller om han faktisk var husbonde på flere gårder samtidig.

Historieprofessor Vahtola kan jeg følge gjennom hans knappe opplysninger, men også her savner jeg noen sammenhenger. Han viser til jordeboken og lister opp en rekke gårdsnavn som lå i Kainuunkylä rundt 1600. Bortsett fra Tyni er alle navnene med. I tillegg er det ett navn jeg mener kan ha utgangspunkt i Olkkurislekten: Lasheikki, eller Pajari (TH1, s. 235).

Det er særlig Torrikas framstilling som gjør at jeg tror dette kan stemme, men sammenhengene er foreløpig vanskelige å få full klarhet i. Inntil videre må jeg derfor slå meg til ro med denne usikkerheten. Jeg vil komme tilbake til Olkkurislekten senere, når jeg har arbeidet videre med kildene.

Henger slektshistorien sammen?

Blant de spørsmålene jeg ønsker å finne svar på, er om Jöns Olofsson Olkkuri hadde en sønn ved navn Henrik, og videre om Henrik hadde en datter – Karin – som giftet seg med Mickel Mickelsson Kyrö fra en annen birkarlslekt. Dersom dette kan dokumenteres, henger min slektshistorie sammen.

Lovikkagården i Pajala kommune

Henrik blir også en nøkkel til en særpreget historie. Han hadde en bror, Ludvik Jönsson Olkkuri, som i 1596 fikk utskilt jord og startet sitt eget gårdsbruk. Ifølge lokalhistoriker Sture Torrika ble han omtalt som Lovikka – «bygdens finner kalte ham Lovikka».

Ludviks sønn, Nils Ludvigsson, var innskrevet som knekt under landsfanen i flere år på begynnelsen av 1600-tallet. Da han ble innkalt til krigstjeneste på nytt i 1639, var han 44 år gammel – en middelaldrende husbonde på en relativt betydningsfull gård. Sjansen for å vende tilbake etter endt krigstjeneste var liten. For å unngå dette forlot han gården og reiste nordover elvedalen.

Gården hans i Kainuunkylä skal ha vært overdratt til Nils’ kusine, Karin Henriksdotter Olkkuri. Hun skal i følge slektsforskningsmaterialet mitt være min formor, men det gjenstår å finne ut av om dette stemmer. Det får bli en annen historie.

Kilder og bakgrunnsmateriale

  • Kuokso, Erik
    Birkarlslekter i øvre Tornedalen (2010)
  • Torrikka, Sture
    1617 – Övertorneå storsocken under en dramatisk tid
  • Vahtola, Jouko: 
    Älvdalens byar och samhälle, i Tornedalens historia, bind 1.
  • Bessesen, Sollaug
    Slektsforskningsmateriale (upublisert)
  • Egen slektsforskning (2018 – 2022) og studiereise i Tornedalen (2019)

Filed Under: Kvenske røtter Tagged With: slektsforskning, Tornedalen

Copyright © 2026 · Ordspinneriet · Unni Elisabeth Huru · Kurs og foredrag · Prosessledelse ·